Another interesting comment on Asobi by Magnus Andersson.
Thank you for your comments.
For what it’s worth here are my thoughts on asobi. Feel free to use it or dismiss it.
The concept of asobi which Hatsumi sensei use from time to time can easily be dismissed as children’s play or play with the technique in a light-hearted manner. However, it can be more serious than that. To use asobi in the context of a battlefield martial arts should be interpreted in a different way, I believe.
It is not child’s play but rather the activity between reality and unreality, between the real and the unreal. It’s in a way Kyo Jitsu.
When taking a look at the kanji for asobi 遊, we find that the original meaning is also “to wander” or “to go a distance”. Another meaning is “to freely wield (a sword)”, and it is also the very verb (to “play”) that the Chinese use in the idiom “yóurènyǒuyú” which means “to do something skillfully or with ease” or “to move skillfully or easily”.
So could it be that Hatsumi sensei is knowingly or unknowingly asking us to go through the training with skill and to explore the real and unreal in our movement to be able to move more freely and without any preconceived notions? We most certainly need to aim for zero and become one to make it happen.
It could be farfetched, but I don’t think we can afford to take his “play” as anything, but seriously if we want to evolve. I believe you wrote a few years back on your blog that sensei wants us to be “seriously” playful. Could this be what he meant? I leave it to you to figure it out
I know that you and Hatsumi sensei like to play with words, so I leave you with this little pun based on the kanji for asobi…. It is better to be serious in your training and be a yūshi 遊子 a wanderer (of the path) than becoming a lighthearted yūshi 遊士 (a playboy)
Have a pleasant evening.